Скандальный клип Rammstein Deutschland
Смотри в оба: Скандальный клип Rammstein Deutschland — запись с видео, которое вызвало неоднозначную реакцию и прежде всего еврейского населения Германии. (Опубликовано в: 30.03.2019 в 14:20)
Перевод песни:
Германия
[Strophe 1]
[Куплет 1]
Du (du hast, du hast, du hast, du hast)
Ты (ты, ты, ты, ты)
Hast viel (geweint, geweint, geweint, geweint)
Много плакала (плакала, плакала, плакала, плакала)
Im Geist getrennt (getrennt, getrennt, getrennt, getrennt)
Душою разъединена (разъединена, разъединена, разъединена, разъединена)
Im Herz vereint (vereint, vereint, vereint, vereint)
Сердцем едина (едина, едина, едина, едина)
Wir (wir sind, wir sind, wir sind, wir sind)
Мы (мы, мы, мы, мы)
Sind schon sehr lang zusammen (ihr seid, ihr seid, ihr seid, ihr seid)
Уже долгое время вместе (вы, вы, вы, вы)
Dein Atem kalt (so kalt, so kalt, so kalt, so kalt)
Твоё дыхание холодно (так холодно, так холодно, так холодно, так холодно)
Das Herz in Flammen (so heiß, so heiß, so heiß, so heiß)
Твоё сердце пылает (так горячо, так горячо, так горячо, так горячо)
Du (du kannst, du kannst, du kannst, du kannst)
Ты (ты можешь, ты можешь, ты можешь, ты можешь)
Ich (ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß)
Я (я знаю, я знаю, я знаю, я знаю)
Wir (wir sind, wir sind, wir sind, wir sind)
Мы (мы, мы, мы, мы)
Ihr (ihr bleibt, ihr bleibt, ihr bleibt, ihr bleibt)
Ты (ты остаёшься, ты остаёшься, ты остаёшься, ты остаёшься)
[Refrain]
[Припев]
Deutschland – mein Herz in Flammen
Германия, моё сердце пылает,
Will dich lieben und verdammen
Хочу любить и проклинать тебя!
Deutschland – dein Atem kalt
Германия, твоё дыхание холодно
So jung, und doch so alt
Такая молодая и в то же время такая древняя!
Deutschland!
Германия!
[Strophe 2]
[Куплет 2]
Ich (du hast, du hast, du hast, du hast)
Я (ты, ты, ты, ты)
Ich will dich nie verlassen (du weinst, du weinst, du weinst, du weinst)
Я никогда не хотел покидать тебя (ты плачешь, ты плачешь, ты плачешь, ты плачешь)
Man kann dich lieben (du liebst, du liebst, du liebst, du liebst)
Кто-то может одновременно любить тебя (ты любишь, ты любишь, ты любишь, ты любишь)
Und will dich hassen (du hasst, du hasst, du hasst, du hasst)
И хотеть тебя ненавидеть (ты ненавидишь, ты ненавидишь, ты ненавидишь, ты ненавидишь)
Überheblich, überlegen
Высокомерна, превосходна
Übernehmen, übergeben
Захватывает, отдает
Überraschen, überfallen
Внезапность, атака
Deutschland, Deutschland über allen
Германия, Германия превыше всех
[Refrain]
[Припев]
Deutschland – mein Herz in Flammen
Германия, моё сердце пылает
Will dich lieben und verdammen
Хочу любить и проклинать тебя
Deutschland – dein Atem kalt
Германия, твоё дыхание холодно
So jung, und doch so alt
Такая молодая и в то же время такая древняя
Deutschland – deine Liebe
Германия, твоя любовь —
Ist Fluch und Segen
Это проклятье и благословение
Deutschland – meine Liebe
Германия, разве мою любовь
Kann ich dir nicht geben
Я не могу подарить тебе?
Deutschland!
Германия!
Deutschland!
Германия!
[Bridge]
[Переход]
Du
Ты
Ich
Я
Wir
Мы
Ihr
Вы
Du (übermächtig, überflüssig)
Ты (подавляющая, избыточная)
Ich (Übermenschen, überdrüssig)
Я (сверхчеловек, утомлённый)
Wir (wer hoch steigt, der wird tief fallen)
Мы (кто заберётся высоко, упадёт на дно)
Ihr (Deutschland, Deutschland über allen)
Ваша (Германия, Германия превыше всех)
[Refrain]
[Припев]
Deutschland – mein Herz in Flammen
Германия, моё сердце пылает
Will dich lieben und verdammen
Хочу любить и проклинать тебя
Deutschland – dein Atem kalt
Германия, твоё дыхание холодно
So jung, und doch so alt
Такая молодая и в то же время такая древняя
Deutschland – deine Liebe
Германия, твоя любовь —
Ist Fluch und Segen
Это проклятье и благословение
Deutschland – meine Liebe
Германия, разве мою любовь
Kann ich dir nicht geben
Я не могу подарить тебе?
Deutschland!
Германия!
Линии и персонажи сюжета:
война германских племён и Римской империи;
тридцатилетняя война протестантов и католиков;
драка на кастетах — противоречия во внутренней политике после Первой Мировой войны;
катастрофу дирижабля «Гинденбург» вызвал отказ Америки продавать Германии гелий;
партфункционеры ГДР;
состоятельная владелица собак, которую охраняет полиция (намёк на полицейское государство);
пирующие инквизиторы, низам достаются объедки;
послевоенная Германия ( в образе участников Rammstein) в американской тюрьме;
нацистская Германия (повешение, ракеты ФАУ, солдаты в форме СС);
прозрачный гроб счернокожей девушкой, которая олицетворяет Германию (герб Германии — чёрный орёл на жёлтом фоне) улетает в космос…
Rammstein в своей новой песне признаётся в любви к Германии, демонстрируя её противоречивую историю, и предупреждает о возможном трагическом исходе.